Mikromarc websøk

   
Askens poet
Hugselista er tom
Vis
Forfattar
Tittel
  • Askens poet
Medansvarleg
Språk
  • Språk: Norsk (Bokmål)
Hylle
  • D
Serie
Serienummer
  • 300
År
  • 2017
Noter
  • Det sies at det første møtet mellom Pier Paolo Pasolini og Allen Ginsberg foregikk ved hjelp av tolker, med fire menn som snakket i munnen på hverandre. Resultatet var et dypt litterært vennskap. «Askens poet» ble skrevet etter dette møtet. Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er for mange mest kjent som filmskaper, men han var også en av Italias fremste poeter. Omtalen er utarbeidet av BS. Har noter
ISBN
  • 978-82-8288-148-7
Tilgjengelege
  • 1/1
Lånarar på venteliste
  • 0 (0)
*00001083 am  2200241   4500
*001142807
*008                      a          10nob 2
*015  $a0463830 $bBIBBI
*019  $bl $dD
*020  $a978-82-8288-148-7 $bib. $cNkr 249.00
*041  $hita
*090  $bD
*100 0$aPasolini, Pier Paolo$d1922-1975$jit.
*2401 $aPoeta delle ceneri
*24510$aAskens poet $cPier Paolo Pasolini ; gjendiktet fra italiensk og med etterord av Camilla Chams
*260  $aOslo $bFlamme$c2017
*300  $a46 s.
*440 0$aF°$v300
*505  $aHar noter
*520  $aDet sies at det første møtet mellom Pier Paolo Pasolini og Allen Ginsberg foregikk ved hjelp av tolker, med fire menn som snakket i munnen på hverandre. Resultatet var et dypt litterært vennskap. «Askens poet» ble skrevet etter dette møtet. Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er for mange mest kjent som filmskaper, men han var også en av Italias fremste poeter. Omtalen er utarbeidet av BS.
*532  $aKulturfond
*574  $aOriginaltittel: Poeta delle ceneri
*655 2$aDikt$2BS $9nor
*700 0$aChams, Camilla$d1982-$eovers.
^
Det finst ingen bokmeldingar for denne boka.
Klikk her For å bli den første til å gje di meining

Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er først og fremst kjent som filmskaper, men han var også en av Italias ledende poeter. Askens poet er skrevet etter en livslang kamp om å gjøre seg forstått, og etter et plutselig vennskap med en av litteraturhistoriens lyriske storheter: Allen Ginsberg. Det sies at det første møtet mellom de to ble til ved hjelp av tolker, fire menn som snakket i munnen på hverandre - og ut av det ble et vakkert litterært vennskap til. At ting går tapt i oversettelse, er et uttrykk vi kjenner godt, om Askens poet kunne man sagt det motsatte: at det er et dikt som blir til i oversettelse, i det alltid ustabile møtet mellom to ulike språk, by og land, makt og opposisjon, gutten Pier og mannen Paolo, Pasolini og Ginsberg.

Send til
Eks. namnStatusForfallsdatoHører tilHylle
Ex3Tilgjengeleg Osterøy bibliotekDikt