Mikromarc websøk

   
Askens poet
Hugselista er tom
Vis
Forfattar
Tittel
  • Askens poet
Medansvarleg
Språk
  • Språk: Norsk (Bokmål)
Hylle
  • D
Serie
Serienummer
  • 300
År
  • 2017
Noter
  • Det sies at det første møtet mellom Pier Paolo Pasolini og Allen Ginsberg foregikk ved hjelp av tolker, med fire menn som snakket i munnen på hverandre. Resultatet var et dypt litterært vennskap. «Askens poet» ble skrevet etter dette møtet. Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er for mange mest kjent som filmskaper, men han var også en av Italias fremste poeter. Omtalen er utarbeidet av BS. Har noter
ISBN
  • 978-82-8288-148-7
Tilgjengelege
  • 0/1
Lånarar på venteliste
  • 0 (0)
*00001083 am  2200241   4500
*001142807
*008                      a          10nob 2
*015  $a0463830 $bBIBBI
*019  $bl $dD
*020  $a978-82-8288-148-7 $bib. $cNkr 249.00
*041  $hita
*090  $bD
*100 0$aPasolini, Pier Paolo$d1922-1975$jit.
*2401 $aPoeta delle ceneri
*24510$aAskens poet $cPier Paolo Pasolini ; gjendiktet fra italiensk og med etterord av Camilla Chams
*260  $aOslo $bFlamme$c2017
*300  $a46 s.
*440 0$aF°$v300
*505  $aHar noter
*520  $aDet sies at det første møtet mellom Pier Paolo Pasolini og Allen Ginsberg foregikk ved hjelp av tolker, med fire menn som snakket i munnen på hverandre. Resultatet var et dypt litterært vennskap. «Askens poet» ble skrevet etter dette møtet. Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er for mange mest kjent som filmskaper, men han var også en av Italias fremste poeter. Omtalen er utarbeidet av BS.
*532  $aKulturfond
*574  $aOriginaltittel: Poeta delle ceneri
*655 2$aDikt$2BS $9nor
*700 0$aChams, Camilla$d1982-$eovers.
^
Det finst ingen bokmeldingar for denne boka.
Klikk her For å bli den første til å gje di meining

Pier Paolo Pasolini (1922-1975) er først og fremst kjent som filmskaper, men han var også en av Italias ledende poeter. Askens poet er skrevet etter en livslang kamp om å gjøre seg forstått, og etter et plutselig vennskap med en av litteraturhistoriens lyriske storheter: Allen Ginsberg. Det sies at det første møtet mellom de to ble til ved hjelp av tolker, fire menn som snakket i munnen på hverandre - og ut av det ble et vakkert litterært vennskap til. At ting går tapt i oversettelse, er et uttrykk vi kjenner godt, om Askens poet kunne man sagt det motsatte: at det er et dikt som blir til i oversettelse, i det alltid ustabile møtet mellom to ulike språk, by og land, makt og opposisjon, gutten Pier og mannen Paolo, Pasolini og Ginsberg.

Send til
Eks. namnStatusForfallsdatoHører tilHylle
Ex6Under innkjøp Austrheim folkebibliotekD